باغبانا ز خزان بیخبرت میبینم
آه از آن روز که بادَت گلِ رعنا ببرد
رهزنِ دهر نخفتهست مشو ایمن از او
اگر امروز نبردهست که فردا ببرد
--------------------------------------------
O gardener! Careless of the autumn, I behold thee:
Alas! That day when the beautiful rose, the wind of death taketh.
Time's highwayman hath not slept. Of him, be not secure,
If thee, he hath not taken today. For, tomorrow, thee he taketh.
Original Treanslation by Henry Wilberfoce Clarke (1840-1905)
------------------------------------------------
www.omidkarimian.com
آه از آن روز که بادَت گلِ رعنا ببرد
رهزنِ دهر نخفتهست مشو ایمن از او
اگر امروز نبردهست که فردا ببرد
--------------------------------------------
O gardener! Careless of the autumn, I behold thee:
Alas! That day when the beautiful rose, the wind of death taketh.
Time's highwayman hath not slept. Of him, be not secure,
If thee, he hath not taken today. For, tomorrow, thee he taketh.
Original Treanslation by Henry Wilberfoce Clarke (1840-1905)
------------------------------------------------
www.omidkarimian.com
- Category
- Highway Men
Commenting disabled.